Lạc mất mùa xuân – nhạc Pháp, lời Việt: Lữ Liên

Tuy mùa xuân nơi đây chỉ được nhạc sĩ Lữ Liên thoáng nhắc tới, và không phải là chủ đề chính của ca khúc (mặc dù tiêu đề ông đặt cho bài hát cũng có chữ Mùa Xuân). Người nghe hoàn toàn có thể cảm nhận được thông điệp ông…

Cánh bướm vườn xuân – nhạc Pháp, lời Việt: Phạm Duy

Cánh Bướm Vườn Xuân được nhạc sĩ Phạm Duy đặt lời Việt từ giai điệu của bản Cerisier rose et Pommier blanc – tạm dịch Đào hồng Táo trắng, do Louiguy viết nhạc và Jacques Larue đặt lời. Nội dung của bài hát xoay quanh những kỷ niệm ngập tràn…

Xuân yêu thương – nhạc Pháp, lời Việt: Lê Đức Cường

Về phần ca khúc gốc của Xuân Yêu Thương thì đó chính là nhạc phẩm T’as le look coco, do Laroche Valmont sáng tác vào khoảng năm 1984 và đồng thời kiêm luôn phần ca sĩ thể hiện. Phần lời của bài hát được tác giả xen kẽ rất nhiều…

Người tình mùa đông – nhạc Nhật, lời Việt: Anh Bằng

Rouge (ルージュ – Rūju – Phấn Hồng) do nhạc sĩ Nakajima Miyuki sáng tác và được trình diễn đầu tiên bởi nghệ sĩ thu âm Chiaki Naomi vào năm 1977. Nội dung bài hát là lời tự sự của cô gái thôn quê lên thành thị để theo đuổi cuộc…

Đồng xanh (Greenfields)

Đồng Xanh (Greenfields) được ba ca nhạc sĩ trong ban The Easy Riders (Terry Gilkyson – Rich Dehr – Frank Miller) sáng tác và thu âm từ năm 1956. Thế nhưng phiên bản đó hầu như không được ai chú ý, và phải chờ đến đầu năm 1960, sau khi…

The Ballad of Ho Chi Minh – Ewan MacColl

The Ballad Of Ho Chi Minh do nhạc sĩ Ewan MacColl sáng tác vào năm 1954, có tên tiếng Việt là Bài Ca Hồ Chí Minh. Vào đêm nghe tin Pháp đã để mất quyền kiểm soát Điện Biên Phủ (07/05/1954), Ewan MacColl đã nói với những người bạn của mình: “Tại sao chiến thắng đặc biệt…

Donna Donna

Dona Dona hay Donna Donna là một ca khúc nhạc đồng quê trữ tình nổi tiếng trên khắp thế giới. Nguyên thủy, bài hát tên là Dana Dana, được viết riêng bằng tiếng Yiddish cho vở nhạc kịch “Esterke” vào khoảng năm 1940-1941 ở Mỹ trong thời kỳ của Đức…

Chào Việt Nam – nhạc Pháp, lời Việt: Lê Tự Minh

Chào Việt Nam nguyên là một bài hát tiếng Pháp, Bonjour Vietnam, sáng tác bởi Marc Lavoine, và biểu diễn đầu tiên bởi ca sĩ người Bỉ gốc Việt Phạm Quỳnh Anh. PV: Vì lý do gì ông đã viết Bonjour Vietnam? Tôi viết ‘Bonjour Vietnam’ là vì nữ ca…

Xe đạp – nhạc Nhật, lời Việt: M4U

Tựa gốc: 桜色舞うころ – Sakurairo Mau Koro (When the Cherry Blossoms Color Flutters – Khi Màu Hoa Anh Đào Lấp Lánh) Sáng tác: Kawae Minako Năm phát hành: 2005 Nội dung của ca khúc mô tả về một tình yêu lãng mạn của một đôi nam nữ nhưng cả hai…

Cá sấu Ghena – nhạc Nga, lời Việt: Dương Hùng Ban

“Cá sấu Ghena và những người bạn” là cuốn truyện cổ tích dành cho trẻ em của nhà văn Nga – Eduard Uspensky, xuất bản lần đầu vào năm 1966. Câu chuyện kể về chú cá sấu châu Phi .. 50 tuổi đời có tên là Ghena, làm công việc…

Người đến từ Triều Châu – nhạc Hoa, lời Việt

Người đến từ Triều Châu là bộ phim do ATV phát hành năm 1997, chuyện phim lấy bối cảnh Triều Châu (một thành phố trực thuộc tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc) những năm phải sống trong chiến tranh với Nhật.     Có ba phiên bản lời Việt (theo ghi…

Mayumi Itsuwa: Ngàn năm vẫn đợi & Tàn tro

Âm nhạc của Mayumi Itsuwa lúc nào cũng vương vấn nỗi buồn. Hầu như những sáng tác của cô đều nói về tình yêu, sự mất mát, những nỗi buồn len lén nối nhau một cách nhịp nhàng, không lên gân, tạo cảm giác dễ chịu và đọng lâu. Với…

Tuyết rơi – nhạc Pháp, lời Việt: Phạm Duy

Tombe la neige (Tuyết Rơi) là một bài hát tiếng Pháp, được ca nhạc sĩ người Bỉ gốc Ý Salvatore Adamo sáng tác và thể hiện lần đầu vào năm 1963. Mặc dù nhận được những lời khuyến cáo của nhà sản xuất là nên phát hành bản nhạc này vào…

Chỉ riêng mình ta – nhạc Mỹ, lời Việt: Lê Xuân Trường

Tựa gốc: Love Potion No. 9 – Tình dược số 9 Sáng tác: Jerry Leiber & Mike Stoller Năm: 1959   Love Potion No. 9 là một bài hát nổi tiếng được viết vào năm 1959 bởi Jerry Leiber và Mike Stoller. Ban đầu nó được trình bày bởi The Clovers, nhóm…

Chỉ còn mình anh – nhạc Nhật, lời Việt: Lữ Liên

Tựa gốc: 幸せの時間 – Shiawase no jikan – Thời hạnh phúc Sáng tác: Kozo Murashita Năm phát hành: 1986   Nhạc sĩ Lữ Liên (sinh năm 1920 ở Hải Phòng, mất ngày 8.7.2012) là thành viên của những ban nhạc nổi tiếng như Thăng Long và AVT. Lữ Liên trong khai sinh…

Triệu đóa hoa hồng – nhạc Nga, lời Việt: Thế Hiển

Tựa gốc: Миллион алых роз (Million Roses) Thơ: Andrey Andreyevich Voznesensky Nhạc: Raimond Voldemarovich Pauls   Đến với khán thính giả Liên Xô từ đầu thập niên 1980, giai điệu cùng câu chuyện tình đơn phương của họa sĩ nghèo trở thành khúc nhạc tình bất hủ, được nhiều người trên…

Ôi giàn thiên lý đã xa – dân ca Ireland, lời Việt: Phạm Duy

Bài hát Scarborough Fair (Hội chợ Scarborough) là một bài hát dân ca xuất xứ từ Anh Quốc, thời Trung Cổ. Scarborough là một thành phố nằm ven bờ biển nước Anh, là hải cảng mà các thương gia, thuyền bè thời đó dùng làm nơi trao đổi hàng hóa, thương…

Bến Thượng Hải – nhạc Hoa, lời Việt: Nhật Ngân

Là bài hát chủ đề của bộ phim truyền hình nổi tiếng cùng tên – Bến Thượng Hải (上海灘 – Thượng Hải than) , do TVB của Hồng Kông sản xuất năm 1980. Ca khúc do Cố Gia Huy viết nhạc, Hoàng Triêm đặt lời tiếng Quảng Đông, ca sĩ…

Tình xưa xa rồi – nhạc Nhật, lời Việt: Nhật Ngân

Tình xưa xa rồi (nhan đề gốc: ブランデーグラス , chuyển tự Latinh: “Burandē gurasu”, tạm dịch: “Ly rượu”) là một bài hát của Nhật Bản. Được ca sĩ Ishihara Yūjirō thu âm và phát hành đĩa đơn lần đầu vào ngày 21 tháng 4 năm 1977. Bài hát do Kotani Mitsuru (小谷充) viết nhạc và…

Mưa trên biển vắng – nhạc Bulgary, lời Việt: Nhật Ngân

Mưa Trên Biển Vắng là phiên bản tiếng Việt của một ca khúc ngoại quốc khá ăn khách. Nhạc phẩm này gắn liền với tên tuổi của cố ca sĩ Ngọc Lan. Theo các nguồn trên mạng, đây là một tình khúc tiếng Pháp (Je n’pourrai jamais t’oublier) do Nicoletta…