The Ballad of Ho Chi Minh – Ewan MacColl

Cập nhật lần cuối: 22/07/2021 12:35

The Ballad Of Ho Chi Minh do nhạc sĩ Ewan MacColl sáng tác vào năm 1954, có tên tiếng Việt là Bài Ca Hồ Chí Minh.


Vào đêm nghe tin Pháp đã để mất quyền kiểm soát Điện Biên Phủ (07/05/1954), Ewan MacColl đã nói với những người bạn của mình:

"Tại sao chiến thắng đặc biệt có ý nghĩa này lại xảy ra ở Việt Nam mà không phải ở một mảnh đất thuộc địa nào khác? Gần đây, tôi đã được đọc một cuốn sách quý, gồm nhiều bài viết của một số giáo sư sử học phương Đông và Pháp, Italia .. Ca ngợi một nhân vật vĩ đại của thế kỷ XX. Đó là Cụ Hồ Chí Minh, nhà lãnh tụ vừa dẫn dắt nhân dân Việt Nam làm nên chiến thắng kiệt xuất Điện Biên Phủ .."

Cảm hứng đã đến với ông sau khi đọc xong quyển sách trên. Và ông đã lý giải về nhịp điệu bài hát chính là làn điệu dân ca cổ Saxon.

The Ballad of Ho Chi Minh nhanh chóng được lưu truyền khắp Việt Nam, Pháp và các tầng lớp phản chiến khác. Được dịch ra nhiều thứ tiếng và lan truyền khắp thế giới.


– Bài viết: The Ballad of Ho Chi Minh
– Nguồn tin: Wikipedia
– Đường dẫn: https://vi.wikipedia.org/
– Thời gian khai thác: 2021.07.22 12:08 VST


Lời Anh

Far away across the ocean
Far beyond the sea’s eastern rim
Lives a man who is father of the Indo-Chinese people
And his name it is Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

From VietBac to the SaiGon Delta
From the mountains and plains below
Young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers
Fight for freedom with Uncle Ho
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

Ho Chi Minh was a deep sea sailor
He served his time out on the seven seas
Work and hardship were part of his early education
Exploitation his ABC
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

Ho Chi Minh came home from sailing
And he looked out on his native land
Saw the want and the hunger of the Indo-Chinese people
Foreign soldiers on every hand
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

Ho Chi Minh went to the mountains
And he trained a determined band
Heroes all, sworn to liberate the Indo-Chinese people
Drive invaders from the land
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

Fourteen men became a hundred
A hundred thousand and Ho Chi Minh
Forged and tempered the army of the Indo-Chinese people
Freedom’s Army of Viet Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

Every soldier is a farmer
Comes the evening and he grabs his hoe
Comes the morning he swings his rifle on his shoulder
This the army of Uncle Ho
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

From the mountains and the jungles
From the ricelands and the Plain of Reeds
March the men and the women of the Indo-Chinese Army
Planting freedom with victory seeds
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!

From VietBac to the SaiGon Delta
Marched the armies of Viet Minh
And the wind stirs the banners of the Indo-Chinese people
Peace and freedom and Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh!
Ho, Ho, Ho Chi Minh!


Lời Việt

Miền biển Đông, xa tắp nơi chân trời
ở nơi xa đó, người dân đói nghèo
từ đau thương người đi khắp năm châu
lòng tin mặt trời chân lý sáng soi
rọi chiếu sáng dân mình
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!

Vượt trùng sóng người đi khắp phương trời
luyện tôi ý chí lòng nuôi căm hờn
Hồ Chí Minh, Người đi khắp năm châu
lòng tin mặt trời chân lý sáng soi
rọi chiếu sáng dân mình
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!
Hồ, Hồ, Hồ Chí Minh!

Cảm ơn Quý Cô Bác, Anh Chị đã ghé thăm Vàng Son! Tư liệu trên Vàng Son được sưu tầm và tổng hợp từ các Quý Báo, Quý Đài trong và ngoài nước. Bằng việc nhấp vào đường dẫn gốc ở mục trích dẫn (nếu có), Quý Cô Bác, Anh Chị có thể xem đầy đủ nội dung bài viết, đồng thời góp phần ủng hộ các phóng viên, biên tập viên - những người đã dày công biên soạn, chắt lọc để đem đến cho chúng ta những nguồn tư liệu tuyệt vời.

Việc đặt quảng cáo/quyên góp giúp Vàng Son có thêm kinh phí duy trì website qua từng năm, rất mong Quý Cô Bác, Anh Chị thông cảm nếu như điều này gây ảnh hưởng đến trải nghiệm trong quá trình sử dụng. Mọi ý kiến đóng góp, phê bình, ... thân mời Quý Cô Bác, Anh Chị để lại bình luận ở mỗi bài đăng hoặc gửi liên hệ thông qua Trang Liên Hệ. Vàng Son xin chân thành cảm ơn!

Theo dõi
Thông báo của
guest

1 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
HoaThai
HoaThai
1 năm trước

Rất tuyệt vời. Tôi nghe đi nghe lại bài hát này mà không hề thấy chán. Đã nghe vào là không rời đi được.