<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Các bình luận về: Những ngày xưa thân ái &#8211; Phạm Thế Mỹ	</title>
	<atom:link href="https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my</link>
	<description>Thư viện giai thoại âm nhạc xưa và nay</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 Mar 2022 05:19:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Bởi: Lâm Nguyễn		</title>
		<link>https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my#comment-52</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lâm Nguyễn]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2020 07:53:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vangson.info/?p=12384#comment-52</guid>

					<description><![CDATA[Qua bài viết này mình mới biết Phạm Thế Mỹ và Phạm Hổ là hai anh em, đúng là một điều rất thú vị. Và cũng lần đầu tiên có một bài thơ cùng tên &quot;Những ngày xưa thân ái&quot; với bài hát mà mình rất yêu thích. Và đọc rồi mới thấy, không chỉ bài hát buồn, mà bài thơ cũng buồn, tuy rằng hai cái buồn không giống nhau: trong bài thơ nghe như nỗi đau giằng xé khi phải tự tay giết người bạn thơ ấu mà nay đã ở về phía thù, còn trong bài hát là nỗi hoài niệm tiếc thương cho số phận của người bạn ấu thơ nay đã ngã xuống. Điểm chung mà mình thấy ở cả hai bài, là sự tàn khốc của chiến tranh. Chiến tranh đã biến những con người thân thiết thành người của hai chiến tuyến, bắt người ta phải chọn lựa. Chiến tranh đã mang đi những người thân yêu của một con người. Đọc và nghe bài hát mà thấy xót xa vô cùng. Đó cũng là lí do mà lần nào nghe bài hát này cũng khiến tôi rưng rưng trong lòng và dễ rơi nước mắt, vì thấy thương cảm, thấy sầu lòng, thấy tiếc thương cho một thời quá khứ tuổi thơ êm đẹp mà ai cũng có.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Qua bài viết này mình mới biết Phạm Thế Mỹ và Phạm Hổ là hai anh em, đúng là một điều rất thú vị. Và cũng lần đầu tiên có một bài thơ cùng tên &#8220;Những ngày xưa thân ái&#8221; với bài hát mà mình rất yêu thích. Và đọc rồi mới thấy, không chỉ bài hát buồn, mà bài thơ cũng buồn, tuy rằng hai cái buồn không giống nhau: trong bài thơ nghe như nỗi đau giằng xé khi phải tự tay giết người bạn thơ ấu mà nay đã ở về phía thù, còn trong bài hát là nỗi hoài niệm tiếc thương cho số phận của người bạn ấu thơ nay đã ngã xuống. Điểm chung mà mình thấy ở cả hai bài, là sự tàn khốc của chiến tranh. Chiến tranh đã biến những con người thân thiết thành người của hai chiến tuyến, bắt người ta phải chọn lựa. Chiến tranh đã mang đi những người thân yêu của một con người. Đọc và nghe bài hát mà thấy xót xa vô cùng. Đó cũng là lí do mà lần nào nghe bài hát này cũng khiến tôi rưng rưng trong lòng và dễ rơi nước mắt, vì thấy thương cảm, thấy sầu lòng, thấy tiếc thương cho một thời quá khứ tuổi thơ êm đẹp mà ai cũng có.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Bởi: Vàng Son		</title>
		<link>https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my#comment-49</link>

		<dc:creator><![CDATA[Vàng Son]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Aug 2020 12:13:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vangson.info/?p=12384#comment-49</guid>

					<description><![CDATA[Trả lời tới &lt;a href=&quot;https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my#comment-48&quot;&gt;Nhạc sĩ Trần Quốc Dũng&lt;/a&gt;.

vangson vừa cập nhật tư liệu đầy đủ hơn cho nhạc phẩm này. Chân thành cảm ơn phần bình luận của nhạc sĩ Trần Quốc Dũng.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Trả lời tới <a href="https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my#comment-48">Nhạc sĩ Trần Quốc Dũng</a>.</p>
<p>vangson vừa cập nhật tư liệu đầy đủ hơn cho nhạc phẩm này. Chân thành cảm ơn phần bình luận của nhạc sĩ Trần Quốc Dũng.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Bởi: Nhạc sĩ Trần Quốc Dũng		</title>
		<link>https://vangson.info/nhac-vang/nhung-ngay-xua-than-ai-pham-the-my#comment-48</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nhạc sĩ Trần Quốc Dũng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2020 10:21:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://vangson.info/?p=12384#comment-48</guid>

					<description><![CDATA[Nhạc sĩ Phạm Thế Mỹ chỉ mượn cái tựa của  ông anh mình thôi chứ không hề lấy ý thơ của nhà thơ Phạm Hổ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nhạc sĩ Phạm Thế Mỹ chỉ mượn cái tựa của  ông anh mình thôi chứ không hề lấy ý thơ của nhà thơ Phạm Hổ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
